current chapter word count: 5388 (less due to severe tinkering of all the coughed up text)
resulting in a better constructed Subaru-part with less filler stuff & a snappier - and more alert/useful - Seishiro before that.
amount of chapter considered done for good: 35%
amount of chapter written but needs improvement: 20%
amount of chapter existent in fragments: 20%
amount of chapter to be done from scratch: 100 % - the above (do the math!)
character cursing his glasses to be absent in bed: Seishiro
character happy that he won't have to forgo them under the shower: also Seishiro
because elder Makoto did not accept his offer (*eg*)
character developing a wry sort of humor away from Kyoto: Ameru
issues to be addressed later: Subaru's use of Seishiro in Kyoto
scenes to be addressed next: kids in the park, Mariko
quote of the day: "Presentable, if possible."
resulting in a better constructed Subaru-part with less filler stuff & a snappier - and more alert/useful - Seishiro before that.
amount of chapter considered done for good: 35%
amount of chapter written but needs improvement: 20%
amount of chapter existent in fragments: 20%
amount of chapter to be done from scratch: 100 % - the above (do the math!)
character cursing his glasses to be absent in bed: Seishiro
character happy that he won't have to forgo them under the shower: also Seishiro
because elder Makoto did not accept his offer (*eg*)
character developing a wry sort of humor away from Kyoto: Ameru
issues to be addressed later: Subaru's use of Seishiro in Kyoto
scenes to be addressed next: kids in the park, Mariko
quote of the day: "Presentable, if possible."
no subject
Date: 2009-11-11 19:23 (UTC)From:I'm sorry, I failed to grasped that. And no, I didn't feel urged on by you. I just meant to tell you that though Mariko is the side story developed the most, it's still not going to be released that early. I planned to do that, but then chapter 19 took the reins from me and ran with it. ;)
no subject
Date: 2009-11-12 12:28 (UTC)From:no subject
Date: 2009-11-12 13:02 (UTC)From:...I probably overanalyse this right now. Esp. since I don't even know your cultural background to begin with.
:-)
no subject
Date: 2009-11-12 13:40 (UTC)From:no subject
Date: 2009-11-12 13:56 (UTC)From:I think with me it shows mostly when I'm dead-set on finding the adjective exactly describing all nuances I want to express in the sentence, resulting in me searching for half a week (and most often getting it tossed at my head by
no subject
Date: 2009-11-12 16:29 (UTC)From:Ah yes, and Portuguese is fluid to the point we have words that can mean something amazingly good or tragically horrible--it all depends on context. I admit it can lead to headaches. XD
no subject
Date: 2009-11-12 16:56 (UTC)From:whereas in German everything depends on the form of the sentence and complexity of the words used therein, resulting in a language that allows to say the most outrageous things with a straight face, just by applying the right amount of formality.
no subject
Date: 2009-11-12 16:59 (UTC)From:no subject
Date: 2009-11-12 17:07 (UTC)From: